Delayed time puts another
Delayed time puts another
입력된 소리는 딜레이와 피드백을 거쳐, 일정한 시차를 두고 되돌아온다. 되돌아온 소리는 더 이상 처음의 그것이 아니다. 샘플링과 루핑을 거듭하며, 시간 속에서 분해되고 다시 짜인 음의 입자들은 마침내 하나의 앰비언트로 스며든다. 최초의 말은 반복되는 파동 속에서 어딘가 어긋난 궤적으로 되돌아온다 — Delayed time puts another, 익숙하면서도 낯선 목소리로.
소리의 밀도가 써내려가는 시는, 감각의 역치를 넘길 때마다 단어들을 무작위로 남기고 사라진다. 그 흔적들은 반복의 회로를 따라, 끝나지 않는 언어의 궤적이 된다.
이 시는 의도를 넘어서 생성되며, 기술의 언어와 감각의 여백을 매개하는 무한한 루프 속에서 피드백과 접속을 반복한다.
入力された音は、ディレイとフィードバックを経て、一定の時差をもって戻ってくる。戻ってきた音は、もはや最初のそれではない。サンプリングとルーピングを繰り返しながら、時間の中で分解され再構成された音の粒子は、やがてひとつのアンビエントとして染み込んでいく。最初に発せられた言葉は、繰り返される波動の中でどこかずれた軌跡として戻ってくる―Delayed time puts another、馴染み深くもありながら見知らぬ声として。
密な音の塊が詩を書き進めるたびに、感覚の閾値を超えると、言葉が無作為に残されて消えていく。 その痕は、繰り返す回路に沿って、終わりのない言語の軌跡となる。
この詩は意図を超えて生成され、技術の言語と感覚の余白を媒介する無限のループの中で、フィードバックと接続を繰り返す。
The input sound returns after a certain delay, passing through feedback and latency. The returning sound is no longer what it once was. Through repeated sampling and looping, the particles of sound are fragmented and reassembled over time, eventually dissolving into an ambient form. The initial utterance comes back as a slightly misaligned trajectory within a looped wave—Delayed time puts another, a voice both familiar and estranged.
A poem written by the density of sound leaves behind words at random, each time the sensory threshold is exceeded, only to vanish again.
Those traces follow the circuits of repetition, forming the trajectory of a language that never ends.
This poem emerges beyond intention, repeating feedback and connection within an infinite loop that mediates between the language of technology and the gaps of perception.
© 2025 Choi Inyeong. Built with open-source libraries.
News/RSS contents sampled for artistic research only.